Письма Фукусимы: опубликована переписка сотрудников АЭС

Три личных письма просочились в СМИ работников японской компании TEPCO, которой принадлежит аварийная АЭС «Фукусима», сообщает The WSJournal. Подлинность данных писем уже признали в самой компании. Первое письмо сотрудник АЭС «Фукусима-2 Дайини», работающий в составе бригады, пытающейся взять под контроль вышедшие из строя реакторы на соседней АЭС «Фукусима-1 Дайичи», отослал коллеге в штаб-квартиру компании в Токио, второе же — ответ, полученный им из головного офиса. Третье письмо — это еще одно послание с «Фукусимы» в Токио. Редакция The Wall Street Journal, переведя письма с японского на английский, удалила имена сотрудников. Русский перевод портала Slon.ru.

«Это (имя удалено) с АЭС «Фукусима-Дайини». Я виделся с Вами несколько раз на всяких мероприятиях.

Рад был получить от Вас письмо. Я писал в надежде, что многие люди поймут, какая ситуация складывается на месте аварии.

Меня ободрило преисполненное поддержки сообщение от (имя удалено). Хотя наша борьба еще в самом разгаре, все-таки это некоторое облегчение – понимать, что нас поддерживает человек вроде (имя удалено).

Мне просто хотелось бы, чтобы люди понимали, что на АЭС есть множество людей, которые борются с аварией в суровых обстоятельствах. Это все, чего я хочу.

Плакать бесполезно. Если мы оказались в аду, то все, что нам доступно, – это ползти в сторону рая.

Пожалуйста, будьте начеку и помните о скрытой мощи, которой обладает ядерная энергия. Я обязательно добьюсь того, что мы обеспечим восстановление работы.

Я хотел бы попросить вас и дальше поддерживать нас.

Большое спасибо.

От работника с Фукусимы

В ответ он получил Письмо № 2.

Прочел Ваше письмо, адресованное мне.

(То, что Вы мне написали), соответствовало моим ожиданиям. Но слов нет, меня лишь душат слезы.

Но мне, как человеку, живущему в Токио, где есть электричество, сейчас плакать некогда. Люди в Токио то мечутся перед запланированными отключениями электричества и запасаются впрок, то расслабляются, а потом снова нервничают по поводу распространения радиации. Странная какая-то обстановка.

Я чувствую, как заслуживающий сожаления гнев всей страны устремляется в адрес TEPCO. Подозреваю, что менеджеры TEPCO достаточно отчетливо ощущают его.

Но все здесь выказывают уважение и склонили головы в молитвах за тех, кто несет главное бремя и сражается на передовой в окружении врагов.

Хоть и не мне такое говорить, но умоляю вас держаться там.

Мои возможности ограничены. Но когда придет время, мы встанем на защиту вас всех. И не потерпим неудачу. От работника из Токио.

На это письмо сотрудник «Фукусимы» ответил Письмом №3.

Спасибо за ваш тяжелый труд.

Я уверен, что у вас в кризисном штабе слишком много дел, чтобы читать почту. Но хотел бы изложить текущую ситуацию на станциях.

Мы тут ведем восстановительные работы без сна и отдыха с самого землетрясения. Прошло две недели после толчков, и дела на F1 (видимо, имеется в виду электростанция «Фукусима-1 Дайичи») уже лучше. Надеемся, что меры по охлаждению будут работать.

Как вам известно, большинство работников F1 и F2 (вероятно, имеется в виду АЭС «Фукусима-2 Дайини») – местные жители, и они пострадали от землетрясения. У многих смыло дома.

Мне пришлось оставаться в кризисном измерительном центре все время с тех пор, как случилось землетрясение, и бороться бок о бок со своими коллегами без сна и отдыха. Мой родной город Намие-мачи, расположенный на побережье, целиком смыло цунами. Моих родителей смыло цунами, и я до сих пор не знаю, где они. Я бы помчался к их дому, как только смог. Но мне нельзя проникнуть на территорию катастрофы, потому что там введен режим эвакуации. Силы самообороны поисков там не ведут. В таком психологическом состоянии мне приходится выполнять чрезвычайно тяжелую работу… Сил больше нет!

Землетрясение – природная катастрофа. Но в заражении из-за выбросов с атомных станций виновата TEPCO.

Мне кажется, местные жители настолько взвинчены, что подразумевается, будто даже само землетрясение случилось из-за TEPCO.

Из своих городов все выехали, и никто не знает, когда сможет вернуться. Мы не знаем, к кому обращать наши тревоги и гнев. Так сейчас обстоят дела.

Когда начнется учебный год, местным детям придется перевестись в школы там, где у них будет убежище. Все потеряли все – дома, работу, школу, друзей, родных. Кто такое вынесет? Умоляю вас рассказать о том, что происходит, и в компании, и за ее пределами.

Я не говорю, что работники атомных станций плохи! Я вообще не говорю, что кто-то плох! Но большинство работников атомных станций – местные жители. И все мы, в том числе я, жертвы землетрясения.

Но мы все стараемся выполнить свои задачи как работники TEPCO, прежде чем думать о себе как о жертвах землетрясения.

Работающим на второй АЭС пришлось особенно тяжко. Им пришлось поддерживать коллег на первой АЭС, которые занимаются восстановительными работами, и одновременно обеспечивать безопасность собственных реакторов. Обстановка совершенно напоминает зону военных действий.

Все работают на износ и в психологическом, и в физическом отношении. Пожалуйста, поймите это.

Компания может избавиться от атомной энергетики, чтобы спасти себя, но мы будем биться до конца. Прошу вас о постоянной поддержке из штаб-квартиры.

Работник на Фукусиме.

Отметим, личности ликвидаторов, работающих на «Фукусиме», не афишируются. Их лица скрыты под аварийными масками, а имен не называют. Такая таинственность может объясняться традициями и особенностями культуры Японии, где коллектив важнее индивидуума, а хвалить кого-либо принято только за работу, успешно выполненную до конца, объясняет профессор социологии из университета близ Токио. Японский профессор также предположил, что информацию о ликвидаторах не обнародуют из-за сомнительной роли энергетической компании TEPCO. Он пояснил, что в последнее время растет недовольство — многие полагают, что она во многом виновна в создавшейся критической ситуации на «Фукусиме-1». Учитывая, что на поврежденных реакторах сейчас работают в основном сотрудники TEPCO или связанных с ней компаний, воздавать им почести было бы неуместным.